Hava Nagila (הבה נגילה)

Hava Nagila (הבה נגילה)

.

Hava Nagila (Radujmo se) narodna je Jevrejska pesma koja se tradicionalno peva na Jevrejskim proslavama, praznicima. Verovatno spada među prve moderne izraelske folk pesme na revitalizovanom hebrejskom jeziku, koje su postale maltene obavezne u svečanim prilikama. Komponovana je 1920. godine za vreme britanskog mandata u vreme kada je hebrejski jezik počeo bivati vraćan u zvaničnu upotrebu posle skoro 2.000 godina, od uništenja Drugog Hrama (Bejt Ha’Mikdaš Ha’Šeni, בית המקדש השני) godine nove ere. Tada su Jevreji po prvi put bili podsticani da se ponovo služe modernim hebrejskim jezikom, umesto drugim rasprostranjenim jezicima na tom području, kao što su jidiš, arapski, ladino i drugi.

Iako se u Psalmima (Tehilim, תהלים), konkretno u 118. (stih 24.) pominje Hava Nagila, što neki i uzimaju za izvor reči za pesmu, kasnije reči koje se upotrebljavaju oslikavaju jedan dosta sekularniji duh, te se ova tvrdnja ne može uzeti za validnu.

.

הבה נגילה הבה נגילה הבה נגילה ונשמחה
Hava, nagila hava, nagila hava, nagila ve’nismeha
Radujmo se, radujmo se, radujmo se i budimo srećni

הבה נרננה הבה נרננה הבה נרננה ונשמחה
Hava neranena, hava neranena, hava neranena ve’nismeha
Pevajmo, pevajmo, pevajmo i budimo srećni

 

עורו עורו אחים עורו אחים בלב שמח עורו אחים עורו אחים בלב שמח

Uru, uru ahim, uru ahim be’lev sameah, uru ahim, uru ahim – be’lev sameah
Probudite se, probudite se braćo, probudite se braćo sa srećom u srcu

.

ODABIR TEMA


Iznesite Vaše mišljenje na predloženu temu

Polja označena zvezdicom (*) su obavezna. Uneti email neće biti javno dostupan, niti deljen s trećim licima.