Hava Nagila (הבה נגילה)

.

Hava Nagila (Radujmo se) narodna je Jevrejska pesma koja se tradicionalno peva na Jevrejskim proslavama, praznicima. Verovatno spada među prve moderne izraelske folk pesme na revitalizovanom hebrejskom jeziku, koje su postale maltene obavezne u svečanim prilikama. Komponovana je 1920. godine za vreme britanskog mandata u vreme kada je hebrejski jezik počeo bivati vraćan u zvaničnu upotrebu posle skoro 2.000 godina (od uništenja Drugog Hrama 70. godine nove ere). Tada su Jevreji po prvi put bili podsticani da se ponovo služe modernim hebrejskim jezikom, umesto drugim rasprostranjenim jezicima na tom području, kao što su jidiš, arapski, ladino i drugi.

Iako se u Psalmu 118 (stih 24.) pominje Hava Nagila, što neki i uzimaju za izvor reči za pesmu, kasnije reči koje se upotrebljavaju oslikavaju jedan dosta sekularniji duh, te se ova tvrdnja ne može uzeti za validnu.

Hava Nagilaהבה נגילהRika Zaraï

.

עורו עורו אחים

עורו אחים בלב שמח

עורו אחים עורו אחיםבלב שמח

הבה נגיל ההבה נגילה הבה נגילה ונשמחה

הבה נרננה הבה נרננה הבה נרננה ונשמחה

Uru, uru ahim! Uru ahim be-lev sameah. Uru ahim, uru ahim! Be-lev sameah.

Hava nagila hava nagila hava nagila ve-nismeha

Hava neranena, hava neranena hava neranena ve-nismeha

.

.

Radujmo se, radujmo se, radujmo se i budimo srećni.

Pevajmo, pevajmo, pevajmo i budimo srećni.

Probudite se, probudite se braćo, probudite se braćo sa srećom u srcu.

.

– IZBOR TEMA –


Iznesite Vaše mišljenje na predloženu temu

Uneta email adresa neće biti javno dostupna. Sva polja su obavezna, sem sajta.