Mizmor L’David (מזמור לדוד)

.

Mizmor L’David (29. Psalm), ili Hvalospev Davidov, pripada Psalmima (Teilim, תהילים), a predstavlja jednu od knjiga jevrejskog Tanaha (תנ”ך), Biblije, odnosno onoga što hrišćani nazivaju Starim zavetom. Psalmi su molitve u stihovima (njih 150), a većina njih se pripisuju kralju Davidu koje je on ispevao tužan ili srećan. Po običaju ovaj Psalm peva se na Šabat (שבת), odmah nakon izvođenja Jedid Nefeš (ידיד נפש), takođe se peva i tokom jutarnje molitve (šahrit, שחרית) kada se Tora vraća u aron a’kodeš (ארון הקודש). Neke tradicije održavaju i običaj Mizmor L’Davida i na praznike Sukot i Šavuot, dva od tri hodočasna praznika.

.

קוֹל יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים

Kol Adonaj al-hamajim el-hakavod hir’ijm Adonaj al-majim rabijm

הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ

Avu l’Adonaj k’vod šemo hiš’tahavu l’Adonaj b’had’rat kodeš

 מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז

Mizmor l’David avu l’Adonaj b’nej elijm avu l’Adonaj kavod vaoz

וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים

.

Vajar’kijdem k’mo-egel l’vanon v’sir’jon k’mo ven-r’emijm

קוֹל יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן

Kol Adonaj šover arazijm vaj’šaber Adonaj et-ar’zej hal’vanon

קוֹל־יְהוָה בַּכֹּחַ קוֹל יְהוָה בֶּהָדָר

.

Kol-Adonaj bakoah kol Adonaj beadar

.

קוֹל יְהוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד

Kol Adonaj j’holel ajalot vaJehesof j’arot uv’hejkalo kulo omer kavod

קוֹל יְהוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ

.

Kol Adonaj jahijl mid’bar jahijl Adonaj mid’bar kadeš

קוֹל־יְהוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ

.

Kol-Adonaj hocev lahavot eš

יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם

Adonaj oz l’amo jiten Adonaj j’vareh’ et-amo bašalom

יְהוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב וַיֵּשֶׁב יְהוָה מֶלֶךְ לְעוֹלָם

Adonaj lamabul jašav vaješev Adonaj meleh’ l’olam

.

.

Prevod:

Hvalospev Davidov. Dajte Gospodu, o, sinovi Božiji, dajte Večnome slavu i moć. Dajte Gospodu slavu Imena Njegovog, prostrite se Gospodu u krasoti Svetinje Njegove. Ori se jeka Gospodnja nad vodama, Bog slave zagrmeo je, Gospod je nad vodama silnim. Glas je Gospodnji sila, glas je Gospodnji sjaj.

Glas Gospodnji kedrove lomi, razlomio je Gospod kedrove libanske. Kao tele poskakuje od Njega Liban, i Sirjon kao bivo mlad. Glas Gospodnji seče plamen ognjeni. Glas Gospodnji potresa pustinju, potresa Gospod pustinju Kadeš. Glas Gospodnji oprašta košute bremena i sa šuma odelo skida, a u Svetinji Njegovoj sve kliče: Slava!

Gospod je sedeo na prestolu Svom već nad potopom, i sedeće Večni na prestolu Svom kao Kralj doveka. Gospod će dati snagu narodu Svom, Gospod će blagosloviti narod Svoj mirom.

.

Prevod molitve preuzet je iz Sidura, jevrejskog molitvenika JO Beograd.
Preveo rabin Isak Asiel.

.

– IZBOR TEMA –


Iznesite Vaše mišljenje na predloženu temu

Uneta email adresa neće biti javno dostupna. Sva polja su obavezna, sem sajta.