Kol Nidre (כל נדרי)

.

Kol Nidre, ili na aramejskom Kol Nidrej, jeste deklaracija koja se recituje/peva u sinagogama pre prve večeri i službe na Jom Kipur (יום הכיפורים), najsvetiji jevrejski praznik. Dan iskupljenja. Tehnički Kol Nidre možda i ne spada u klasične molitve, iako se uglavnom ubraja u njih, već kao veoma emotivno snažna i upečatljiva još od srednjeg veka stvara veoma dramitačn uvod u sam Jom Kipur. Otud se i kaže – veče Kol Nidre-a. Napisana je originalno na aramejskom jeziku i njen naziv je uzet iz uvodnih reči koji doslovno znače – svi zaveti.

Ujedno Kol Nidre ima veoma značajnu prošlost, prošaranu različitim događajima koji su je uvek iznova obeležavali, kako kao jedinstven umetnički čin, tako i kroz uticaj na legalni status za Jevreje. Uvedena je u liturgiju i pored protivljenja određenih rabinskih autoriteta i bila je često napadana kroz istoriju što je rezultovalo da je u nekim zajednicama zapadne Evrope tokom 19. veka bila i izbacivana iz molitvenika. Ipak, njen naziv ostao je maltene izjednačen s večernjim statusom Jom Kipura i službe u tom periodu. Vreme komponovanja kao i autor ovog dela nisu poznati, ali se zna da je Kol Nidre postojala u Geonimskom periodu (589. – 1038.). Veruje se je nastala tokom jednog perioda ekstremnog progona, kada su mnogi Jevreji mačem bili prisiljavani da se pokrste, odnosno konvertuju, ili u hrišćanstvo ili u islam, te je Kol Nidre služila kao vid poništenja tog nasilnog čina kojim su bili izloženi.

Perry Como

.

כל נדרי ואסרי ושבועי וחרמי וקונמי וקנוסי וכנויי

דנדרנא ודאשתבענא ודאחרמנא על נפשׁתנא

מיום כפורים שׁעבר עד יום כפורים זה עד יום כפורים הבא עלינו לטובה

בכלהון אחרטנא בהון כלהון יהון שׁרן

שׁביקין שׁביתין בטלן ומבטלין לא שׁרירין ולא קימין

נדרנא לא נדרי ואסרנא לא אסרי

ושׁבועתנא לא שׁבועות

.

Transliteracija:

Kol Nidrei, Ve’esarei, Uš’vuei, Vaharamei, Vekonamei, Vekinusei, Vhinujei. D‘indarna, Ud’ištabana, Ud’aharimna, Ud’assarna Al nafšatana. Mijom Kippurim ze, ad Jom Kippurim haba aleinu letova. Behulhon Iharatna vehon, Kulhon jehon šaran. Š‘vikin š’vitin, betelin umevutalin, lo šeririn v’lo kajamin. Nidrana lo nidrei, V’essarana lo essarei. Uš’vuatana lo ševuot.

All vows: Prohibitions, oaths, consecrations, vows that we may vow, swear, consecrate, or prohibit upon ourselves – from this Yom Kippur until the next Yom Kippuer, may it come upon us for good – regarding them all, we regret them henceforth. They will all be permitted, abandoned, cancelled, null and void, without power and without standing. Our vows shall not be valid vows; our prohibitions shall not be valid prohibitions; and our oaths shall not be valid oaths.

Itzhak Perlman, Cantor Yitzchak Meir Helfgot

.

– IZBOR TEMA –


Iznesite Vaše mišljenje na predloženu temu

Uneta email adresa neće biti javno dostupna. Sva polja su obavezna, sem sajta.