Hej, Hej, Daloj Policej | Štrajk, Pobuna, Jidiš - ArsMagine.com

Hej, hej, daloj policej (אין אלע גאסן/דאלוי פאליציי)

/ Hej, hej dole s policijom… /

.

.

U ime istorijske borbe za radnička prava radnika širom sveta, a koja se svake godine univerzalno obeležava 1. maja, ne može se a ne pomenuti jedna čuvena, i stara, pesma napisana još na jidišu (יידיש), jeziku nemačkih jevreja (aškenazim, אשכנזים), a koja govori o političkim borbama, prevratima, komunizmu i čak, u određenoj meri, anarhizmu i masovnoj neposlušnosti kao pokretu u povoju u tim mutnim vremenima kada su se dešavale velike društvene promene, tranzicija društva. Naravno, sve se to o čemu je u pesmi i reč ponajviše se odvijalo na području Rusije i Poljske s kraja XIX veka i prvim dekadama XX. Sâma pesma In Ale Gasn\Hej, Hej Daloj Policej (אין אלע גאסן/דאלוי פאליציי), kao što se iz naslova i vidi, nastala je spajanjem dve, ali suštinski ne previše različite pesme, te obe sada aranžirane od strane Zalmana Natana Mloteka (זלמן נתן מלאטעק), muzičara, kompozitora i upravnika Nacionalnog jidiš teatra – Folksbine (NYTF, פאלקסבינע), posebno specijalizovanog za pripremu i izvođenje jidiš folk numera iz prošlih, dalekih vremena.

Kombinovanu pesmu o kojoj je ovde reč Zalman je posebno načinio za dokumentarni film Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Fraje Arbeter Štime, פרייע ארבעטער שטימע) iz 1980. godine.

No, pretpostavlja se da je do prve, stare verzije pesme Hej, hej, daloj policej došao još slušajući svoju majku, Hanu Mlotek (חנה מלוטק), kako tu melodiju pevuši po njihovoj porodičnoj kući. Inače, Hana je bila zaposlena kao arhivatorka, te je bila i vrsni proučavalac Jevrejskog kulturnog nasleđa na jidišu, a pri organizaciji YIVO InstituteNaučni institut za jidiš (Jidišer Visnšaftleher Institut, יידישער װיסנשאפטלעכער אינסטיטוט). Otud nikako ne smemo izostaviti ni činjenicu da ju je još čuveni nobelovac Isak Baševis Singer (יצחק באשעװיס זינגער‎) prozvao Šerlokom Holmsom jidiš folka, jer joj je retko koje delo na jidišu promicalo nezapaženo i nedokumentovano na vreme. Prema toj njenoj postojećoj arhivskoj građi ova pesma horski se pevala na radničkim okupljanjima, kojom se iskazivalo kako nezadovoljstvo uslovima rada, tako i opštim stanjem u društvu u ta, sada već, davna vremena kada su se rađali uslovi za promene koje će u budućnosti nastupiti i preoblokovati naš [radnički] svet.

Upravo tu i vidimo začetke ideje globalnog bunta koji je i danas aktivan i sveprisutan u većoj ili manjoj meri.

.

Kao što je malopre naglašeno, pesma se sastoji iz dve celine, dve na poseban način bliske pesme:

2

הײ הײ דאלױ פאליצײ
Hej Hej Daloj Policej
Hej Hej dole s policijom

1

אין אלע גאסן
In Ale Gasn
Kud god pogledaš/Po ulicama svim

.

אין אלע גאסן In Ale Gasn – Prva dva stiha objedinjene pesme čini radnička pesma koja govori o eksploataciji Jevrejskih radnika, a kojom se ti isti radnici pozivaju da ustanu i učine nešto po tom pitanju. Da se pobune! Pesma ih vrlo jasno poziva na štrajk!

Obzirom da se masovno koristila da se njome iskaže nezadovoljstvo i pobuna mase, struktura joj je vrlo jednostavna:

· prvi se stih ponavlja u istoj melodiji

· dok se kraj ponavlja i peva dva puta

Kao izvorno delo, ova se pesma pojavljuje u dve odvojene kolekcije folk pesama na jidišu:

· Skuditsky (Kijev, 1933.)

· Beregovski (Kijev, 1934.)

Danas postoji više različitih verzija izvođenja ove pesme, što pre svega zavisi od samih izvođača koji odlučuju u kom maniru žele da je izvedu.

.

הײ הײ דאלױ פאליצײ Hej Hej Daloj Policej drugi deo pesme čini onaj koji se takođe pojavljuje kod već pomenutog Skuditskog (Skuditsky and Lehman, Varšava 1921.), ali se pretpostavlja da ju je pronašao i zabeležio još Leman oko 1905. godine prošlog veka. Ovaj deo pesme čini stih improvizovan od strane jednog od demonstranata iz okupljene mase i kao takav se bazira na ponavljanju fraze – Hej Hej Daloj Policej, koju masa ljudi horski peva!

Možda je još pravilnije reći da je uzvikuje, jer je u tome i njena poenta.

Tekst obeju pesama, kao i njihovo spajanje u jednu, svodi se na pozivanje na anarhiju, čak teror mase usmeren ka njenim ugnjetavačima, posebno ako se sagleda iz ugla nezadovoljstva naroda tadašnjim ruskim carem Nikolajem (Николай II Александрович), a što se najbolje vidi u završnom delu pesme gde ”ljudi zahtevaju da se pokopa kraj njegove majke”, tamo gde mu je i mesto.

Zato ovo delo krasi ta specifična aura pobune čoveka u odnosu na truli sistem koji ga ugnjetava, pokliča iz kojeg su kasnije nastale mnoge druge slične pesme i parole koje su se održale do današnjih dana i čija primena uopšte nije izgubila na snazi i aktuelnosti u nezadovoljstvu bilo kog naroda sistemom koji ih pritiska…

ברידער און שוועסטער
לאמיר זיך געבן די הענט
לאמיר ניקאלייקעלען
צעברעכן די ווענט

Brider un švester
Lomir zih gebn di hent
Lomir Nikolajkelen
Cebrehn di vent

גענוג שוין ברידער הארעווען
גענוג שוין בארגן־לייען
מאכט א זאבאסטאווקע
לאמיר ברידער זיך באפרייען

Genug šojn brider horeven
Genug šojn borgn-lajen
Maht a zabacovke
Lomir brider zih bafrajen

אין אלע גאסן ווו מען גייט
הערט מען זאבאסטאווקעס
יינגלעך מיידלעך קינד־און־קייט
שמועסן פון נאבאווקעס

In ale gasn vu men gejt
Hert men zabacovkes
Jingleh, mejdleh, kind-un-kejt
Šmuesn fun nabovkes

.

!היי היי דאלוי פאליציי
!דאלוי סאמאדערזשאוויץ וו׳ראסיי

HEJ, HEJ, DALOJ POLICEJ!
DALOJ SAMEDERZSAVJEC ve’RASEJ!

נעכטן האט ער געפירט
א וועגעלע מיט מיסט
היינט איז ער געווארן
א קאפיטאליסט
היי היי דאלוי פאליציי
דאלוי סאמאדערזשאוויץ וו׳ראסיי

Nehtn hot er gefirt
A vegele mit mist
Hajnt iz er gevorn
A kapitalist!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samederzsavjec ve’Rasej!

ברידער און שוועסטער
לאמיר גיין צוזאמען
לאמיר ניקאלייקעלען
באגראבן מיט דער מאמען
היי היי דאלוי פאליציי
דאלוי סאמאדערזשאוויץ וו׳ראסיי

Brider un švester
Lomir gejn cuzamen
Lomir Nikolajkelen
Bagrobn mit der mamen!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samederzsavjec ve’Rasej!

.

On every street you go you hear rumblings, men, women, children, families are talking about strikes.

Brothers, enough of your drudgery enough of borrowing,
we’re going on strike, brothers, let us free ourselves!

Brothers and sisters, let us join hands. Let’s break down little.

Hey, hey, down with the police!
Down with the ruling class of Russia!

Brothers and sisters, let’s forget formalities. Let’s shorten little Nikolai’s years!
Hey, hey, down with the police! Down with the ruling class of Russia!

Yesterday he was driving, a little wagon full of trash. Today he’s become, a capitalist!
Hey, hey, down with the police! Down with the ruling class of Russia!

Brothers and sisters, let’s all get together. Let’s bury little Nikolai with his mother!
Hey, hey, down with the police! Down with the ruling class of Russia!

Cossacks and gendarmes, get down off your horses! The Russian Tsar is already, Dead and buried!
Hey, hey, down with the police! Down with the ruling class of Russia
!

ODABIR TEMA


Subscribe / Pratite ovu diskusiju
Notify of
guest
0 Comments / Komentara
Inline Feedbacks
View all comments